admiring friends and supporters we are now planning for the revival of GREEK HERITAGE and our first priority is to find another Kimon Friar to edit it, but so far we have not been very successful.
											
											A third splendid achievement of Kimon Friar, which was 25 years in the making, is his book of MODERN GREEK POETRY which contains over 450 poems in translation from the work of thirty Greek poets from Cavafy to Elytis. It is indeed the superb work of a man who was as much of a poet himself as he was a translator.
										
									More than this, Friar created a work of outstanding scholarship for his notes, his commentaries and his remarkable preface on modern Greek poets.
										
									I particularly liked his general observation on poetry and translations:
											
										
									"It is vain to insist, like Robert Frost, that poetry is that which is lost in translation. The hyperbole of this statement simply draws attention to the difficulty of a task which confronts both original poet and his interpreter, for both are translators.
										
									The poet is possessed by a vision, an inspiration, a complexity of thought and emotion, which he must then try to embody in words, sounds, cadences, images and rhythm. The poet cannot hope to present his vision intact. Just as a translator cannot hope to present the poet's work unaltered, we must not lament, therefore, that translations are betrayals of the original poem. A fine translation not only reshapes the body of the work, striving to attain to a reasonable and recognizable likeness. It does much more. It infuses new life into the body by injecting into it the warm, living blood of his own time, place and language."
										
									Let us now take a look at some of Friar's translations of the Greek poets and note that more than one critic who has read both the original poem and the translation has observed that Friar's translation is sometimes more of a masterpiece and a work of art than the original poem itself:
										
									Ithaca
										by Constantine Cavafy
										
									When you set out on the voyage to Ithaca
											pray that your journey may be long,
										that many may those summer mornings be
											when with what pleasure, what untold delight
											you enter harbors you've not seen before,
											that you stop at Phoenician market places
										to procure the goodly merchandise,
										mother of pearl and coral, amber and ebony,
											and voluptuous perfumes as you can
										that you venture on to many Egyptian cities
											to learn and yet again to learn from the sages.
											
										But you must always keep Ithaca in mind.
										The arrival; there is your predestination.
										Yet do not by any means hasten your voyage.
										Let it best endure for many years,
										until grown old at length you anchor at your island
											rich with all you have acquired on the way.
										You never hoped that Ithaca would give you riches.
										
									Ithaca has given you the lovely voyage.
										Without her you would not have ventured on the way.
											She has nothing more to give you now.
										Poor though you may find her, Ithaca has not deceived
										you.
											Now that you have become so wise, so full of experience,
											you will have understood the meaning of an Ithaca.
											
										The Death of Odysseus
												by Nikos Kazantzakis
										
									Erect by his mid-mast amid the clustered grapes,
										the prodigal son now heard the song of all return
										and his eyes cleansed and emptied, his full heart grew
										light,
										for Life and Death were songs, his mind the singing bird.
											He cast his eyes about him slowly clenched his teeth,
											then thrust his hands in pomegranates, figs and grapes
											
										Until the twelve gods round his dark loins
										were refreshed.
											
											All the great body of the world-roamer turned to mist,
											and slowly his snow-ship, his memory, fruit, and friends
										drifted like fog far down the sea, vanished like dew.
											Then flesh dissolved, glances congealed, the heart's pulse
										stopped,
										
									and the great mind leapt to the peak of its holy freedom,
											fluttered with empty wings, then upright through the air
											soared high and freed itself from its last cage, its freedom.
											All things like frail mist scattered till but one brave cry
											for a brief moment hung in the calm benighted waters:
										
									"Forward, my lads, sail on, for Death's breeze blows in a
										fair wind!"
											
										In the Manner of G.S.
												by George Seferis
										
									No matter where I travel, Greece wounds me still.
											
										On Mt. Pelion amid the chestnut trees the shirt of the
										Centaur
										
									slid among leaves to wind about my body
										as I mounted the slope and the sea followed me
											mounting also like mercury in a thermometer
										until we came on mountain waters.
										In Santorini as I touched the sinking islands
										and heard a flute play somewhere on the pumice stone
											an arrow suddenly flung
										from the confines of a vanished youth
										nailed my hand to the gunwale.
										At Mycenae I lifted the huge stones and the treasures of
										the Atridae
										and slept beside them at the inn of The Beautiful Helen of
										Menelaus
											they vanished only at dawn when Cassandra crowed
											with a-cock hanging down her black throat.
											
										
									Laconic
										by Odysseus Elytis
											
									Ardor for death so enflamed me that my radiance returned
										to the sun,
										And it sends me back into the perfect syntax of stone and
										air.
										Well then, he whom I sought I am.
										0 flaxen summer, prudent autumn,
										Slightest winter,
										Life pays the obol of an olive leaf
										And in a night of fools once again confirms with a small
										cricket
										The lawfulness of the Unhoped-for.